Akşam saatinde başlayan kutlama öncesi La Stampa gazetesinden Antonella Marioti’nin İtalyanca tercümesini yaptığı Kawa İl Kurdo adlı kitabın tanıtımı yapıldı. Belediye encümenleri, stö kuruluşları temsilcilerinin konuşmacı olarak katıldığı seminer yoğun ilgi gördü. Kürtlerin ve İtalyan dostlarının heyecanla beklediği kutlama programının başlamasını beklemek için sabırsız olanlar da kültür merkezi bahçesinde halaya durdu.
İTALYANLARDAN URFA YÖRESİNDEN OYUNLAR!
Saat 19:00’da başlayan resmi program boyunca Kürtler Newroz coşkusunu doyasıya yaşadı. Sahneye ilk olarak Urfa yöresinden oyunlarıyla folklor grubu çıktı. 8 kişilik ekip içindeki 3 İtalyan kadın ‘ Urfalılara taş çıkartan cinsten’ bir oyun sergiledi. Bir yıldır Ararat Kültür Merkezi’nde folklor eğitimi alan Neyara, Marina ve Francesca ‘nın içinde yer aldığı folklor ekibi büyük beğeni topladı.
‘Ben sesin değil insanın güzelliğine bakarım’ Bu söz Romolo Balzani adlı 30 kişilik koronun şefi Sara Modigliani’ye ait. Koronun sahne performansı da bu sözü doğruladı. Senegal, Ecvator, Portekiz. Romanya, Bangladeş’ten gelip yolları Kürtlerle birleşen farklı halklar kendi dillerinden şarkılar okudu. Halklar arasında müzikten daha güçlü bir köprü olamaz dedirten koronun en güzel sürprizi de okudukları Xeribim adlı Kürtçe şarkı oldu.
Öğle saatlerinde başlayan kutlama herkesin sabırsızlıkla beklediği Newroz ateşinin yakılmasıyla birlikte bambaşka bir haL aldı. Kültür merkezinin bahçesinde tutuşturulan Newroz ateşi etrafında yüzlerce kişi halaya durdu. Aslında halay değil bir folklor kursu idi. Kürtler halaya girmek isteyen hiçbir İtalyanı çevirmedi ve basit figürlerden başlayarak kursun ilk bölümünü tamamlamış oldu. Neyara, Marina ve Francesca kadar olmasalar da onların da Kürt folklorunu öğrenmede epey bir yol kat ettiği konusunda herkes hem fikir oldu. Öyle olmalı ki gece 03:00’e kadar çekilen Newroz halayını bırakmayanların çoğu İtalyanlardı.
Güncelleme Tarihi: 22 Mart 2014, 10:05